Lesson 196. Folk tale: The Shepherd and the Wolf
Pastir i vuk
Jedan pastir je čuvao ovce. (Један пастир је чувао овце.)
— One shepherd was watching sheep.
Voleo je da se šali. (Волео је да се шали.)
— He liked to joke around.
Jednog dana je viknuo: «Vuk! Vuk!» (Једног дана је викнуо: «Вук! Вук!»)
— One day he shouted: «Wolf! Wolf!»
Ljudi su dotrčali, ali vuka nije bilo. (Људи су дотрчали, али вука није било.)
— People came running, but there was no wolf.
Pastir se smejao. (Пастир се смејао.)
— The shepherd laughed.
Sledećeg dana je ponovo viknuo. Ljudi su opet dotrčali uzalud. (Следећег дана је поново викнуо. Људи су опет дотрчали узалуд.)
— The next day he shouted again. People came running again in vain.
Kad je treći put došao pravi vuk, niko nije verovao. (Кад је трећи пут дошао прави вук, нико није веровао.)
— When a real wolf came the third time, no one believed him.
Vuk je pojeo ovce. (Вук је појео овце.)
— The wolf ate the sheep.
Pouka: ne treba varati. (Поука: не треба варати.)
— Moral: you shouldn't lie.